翻訳ソフトの
翻訳ソフトの限界






ある翻訳ソフトで日本語→英語の翻訳をして唖然


  「はらがへった」

           ↓
The belly (腹部) decreased(減少した.)


ゆうでも I am hungry. ぐらいわかるんだが (大笑)



まあ主語がないとか入力の仕方も悪いんですが これでは・・ ^^;



     戻る